Judíos y cristianos en el siglo XII - Alfa y Omega

Judíos y cristianos en el siglo XII

Además de contactos comerciales, en el siglo XII hubo diálogo, interacción y discusión intelectual entre judíos y cristianos, un momento en el que, frente a los acostumbrados comentarios homiléticos de los textos bíblicos, ambas partes desarrollaron la conciencia de historia

Colaborador
Préstamo de dinero de un judío a un cristiano. Miniatura de las Cantigas de Santa María de Alfonso X el Sabio

En la primera mitad del siglo XII, París gozó de un gran desarrollo económico y comercial. Además de la escuela catedralicia de Notre Dame, destacaron en el XII las escuelas de las abadías de San Víctor y Santa Genoveva, en la orilla izquierda del río Sena, al lado o en la montaña de Santa Genoveva, y la de Saint Germain-des-Prés, más hacia el oeste. En la abadía de San Víctor, fundada por Guillermo de Champeaux en 1108, vivió y enseñó Hugo de San Víctor y su alumno Andrés.

En esta misma primera mitad de siglo, comunidades judías residen en la orilla izquierda del Sena, cerca del Petit-Pont, el puente que cruza este río delante de la catedral de Notre-Dame, así como en la misma Île de la Cité. Conservamos obras de judíos que atestiguan haber estado en París en este periodo. Algunos de ellos se agruparon en torno a Rashi (Troyes, Champagne, 1040-1105), como Joseph Qara (c. 1055-1130), Rashbam (1080-1160) y Bekhor Shor (Orleans, entre mediados y fin del siglo XII).

En el siglo XII se desarrolla la conciencia de historia. Frente a los acostumbrados comentarios homiléticos y derivados de reglas hermeneúticas, Rashi y sus discípulos promueven la interpretación según el peshat o sentido simple del texto. También Hugo y Andrés de San Víctor subrayan la importancia de entender primero la historia bíblica antes de pasar a interpretaciones morales o alegóricas. Para Hugo, el cristianismo no se basaba en unos principios lógicos sino en una serie de acontecimientos sucedidos en la historia. Una de sus expresiones favoritas, serie narrationis, la continuidad organizada de la narración, correspondía en los escritores de la Biblia a las iniciativas de Dios en favor de los hombres que se realizaban de acuerdo a un plan salvífico en el transcurrir del tiempo humano.

Confrontación de interpretaciones

En sus comentarios, Rashi, Rashbam, Joseph Qara y Bekhor Shor citan y critican interpretaciones cristianas a la Biblia. A su vez, en los respectivos comentarios de Hugo y Andrés al Pentateuco, Jueces y los libros de Samuel, encontramos cerca de 300 interpretaciones atribuidas al texto hebreo o a los judíos.

En su interpretación a Levítico 19.19, Rashbam emplea la expresión we hodu-li (y los cristianos aceptaron, reconocieron que yo tenía razón): esto evidencia que hubo contacto personal entre él y cristianos. Una interpretación que refleja la interacción entre judíos y cristianos es la de Rashbam, Hugo y Andrés a Éxodo 3.22 y 11.2-3. Hugo y Andrés escriben: «Los hebreos dicen que Dios les dio tanta gracia ante los egipcios que los hebreos pidieron a los egipcios sus vasijas como regalo y estos se las dieron. Sin embargo, nuestros intérpretes dicen de modo más verosímil que los hebreos las recibieron en préstamo».

En su respectiva interpretación a estos versículos, Rashbam escribe: «Cada mujer pedirá de su vecina: el verbo shaal (pedir) tiene el sentido aquí de pedir un regalo total y absoluto. Por esto, el versículo 3.21 dice: «Haré también que este pueblo halle gracia a los ojos de los egipcios para que, al partir, no salgáis vacíos». También en Salmos 2.8 (Pídeme y te daré las naciones en herencia), pedir significa regalar. Esta interpretación es el significado literal del verso y una refutación adecuada para los cristianos». Rashbam atribuye a los cristianos la interpretación del verbo shaal (pedir) como pedir prestado y presenta como la interpretación adecuada de este verbo la de pedir como regalo. También Hugo y Andrés ofrecen las dos interpretaciones opuestas y presentan una como judía y la otra como cristiana. Es probable que fueran Rashbam y Hugo, o Rashbam y ambos victorinos los que discutieron sobre este pasaje de Éxodo.

Un buen número de interpretaciones atribuidas al texto hebreo o a los judíos de estos comentarios de Hugo y Andrés son iguales a las interpretaciones correspondientes de Rashi, Rashbam, Joseph Qara y Bekhor Shor. Dado que Rashi murió en 1105, los victorinos no pudieron haber escuchado interpretaciones directamente de él, pero pudieron haber aprendido sus comentarios de sus discípulos Rashbam, Joseph Qara y Bekhor Shor. Miembros de los dos grupos citan y critican o aceptan las opiniones del otro. Esta es una evidencia más de que, además de contactos comerciales, hubo diálogo, interacción y discusión intelectual entre judíos y cristianos en el siglo XII.

Montse Leyra Curia
Profesora de la Universidad Eclesiástica San Dámaso